☺ Обратите внимание!!!

Дар ин дарс мо истифодабарии феълҳои создавать – создать, ставить – поставить – ро мебинем.

Тағйирёбии шакли ин феълҳоро аз худ намоед ва дар дафтари худ ба ҳар як феъл 5 ибора нависед!


21.1. Феъли сохтан дар се замон

Глагол создавать. Феъли сохтан (I, НСВ)

Глагол создать. Феълит сохтан (I, СВ)

Настоящее время

Замони ҳозира

 

Я создаю

Ты создаёшь

Он создаёт

Мы создаём

Вы создаёте

Они создают

 

Прошедшее время

Замони гузашта

Прошедшее время

Замони гузашта

Я создавал

Ты создавал

Он создавал

Она создавала

Оно создавало

Мы создавали

Вы создавали

Они создавали

Я создал

Ты создал

Он создал

Она создала

Оно создало

Мы создали

Вы создали

Они создали

Будущее время

Замони оянда

Будущее время

Замони оянда

Я буду создавать

Ты будешь создавать

Он будет создавать

Мы будем создавать

Вы будете создавать

Они будут создавать

Я создам

Ты создашь

Он создаст

Мы создадим

Вы создадите

Они создадут


21.2. Феъли мондан (гузоштан) дар се замон.

Глагол ставить. Феъли мондан (гузоштан), (II, НСВ)

Глагол поставить. Феълит мондан (гузоштан), (II, СВ)

Настоящее время

Замони ҳозира

 

Я ставлю

Ты ставишь

Он ставит

Мы ставим

Вы ставите

Они ставят

 

Прошедшее время

Замони гузашта

Прошедшее время

Замони гузашта

Я ставил

Ты ставил

Он ставил

Она ставила

Оно ставило

Мы ставили

Вы ставили

Они ставили

Я поставил

Ты поставил

Он поставил

Она поставила

Оно поставило

Мы поставили

Вы поставили

Они поставили

Будущее время

Замони оянда

Будущее время

Замони оянда

Я буду ставить

Ты будешь ставить

Он будет ставить

Мы будем ставить

Вы будете ставить

Они будут ставить

Я поставлю

Ты поставишь

Он поставит

Мы поставим

Вы поставите

Они поставят


21.3. Феълҳои создавать – создать, ставить – поставить -ро истифода бурда, аз рӯи намуна ҷойҳои холиро пур кунед.
1. Как я создаю свою жизнь?
2. Но, я _______ этого персонажа.
3. Что, если мы ________ компанию?
4. Он _______ систему, назначением которой было.
5. Я 12 лет ________ эту компанию.
6. Как мы _________ общественное пространство?
7. Ну, куда ты __________ качалку?
8. Мы ____________ только надгробную плиту.
9. Так, ты не ___________ на нее ограничители?
Дарс 21 — Диалог ва Луғатҳо
21.2. ДИАЛОГ К 21 УРОКУ
ОБЩЕНИЕ (2 часть) — МУОШИРАТ (қисми 2)

Гӯш кардан: Диалог

РусӣТоҷикӣ
Этой группе переводчик не нужен.Ба ин гурӯҳ тарҷумон лозим нест.
Переведите, пожалуйста, что он сказал.Лутфан, сухани ин касро тарҷума кунед.
Эти два слова - синонимы.Ин ду калима муродифанд,
Правильно ли я произношу?Ман дуруст талаффуз мекунам?
У вас прекрасное произношение.Талаффузи шумо бисёр хуб аст.
Вы преувеличиваете.Шумо муболиға мекунед.
Я постоянно по телевизору слушаю уроки русского языка.Ман мунтазам аз телевизион дарси забони русӣ гуш мекунам.
Вы кто по национальности?Шумо аз кадом миллат ҳастед?
Я таджик.Ман тоҷикам.
Я русский.Ман рус ҳастам.
Вы украинец?Шумо украин ҳастед?
Он армянин.Ӯ армян ҳаст.
А эти товарищи – грузины.Ин рафиқон бошанд, гурҷиҳоянд.
Я думаю, ты киргиз.Ба фикрам, ту қирғиз ҳастӣ.
Мой товарищ - эстонец.Рафиқи ман эстонӣ аст.
Да, вы угадали, я русский.Бале, ёфтед, ман рус ҳастам.
Эти девушки - узбечки.Ин духтарҳо ӯзбеканд.
Да здравствует дружба народов мира!Зинда бод дӯстии халқҳои ҷаҳон!
21.3. СЛОВА К 21 УРОКУ
ИБОРАҲО БАРОИ ДАРСИ 21

Гӯш кардан: Луғатҳо

РусӣТоҷикӣ
знаниедониш
текстматн
защитаҳимоя
площадьмайдон
сознаниефаҳм, ҳуш
возрастсину сол
участникиштирокчӣ
участокзамин
пунктнуқта
линияхат
желаниехоҳиш
губалаб
средачоршанбе
председательроҳбар, раис, садр
представлениетамошо
художникрассом
волосмӯйи одам
оружиеяроқ
соответствиемонандӣ