32.1. ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
ИСМ
Именительный падеж бо саволҳои кто? и что? истифода бурда мешавад. Дар ин дарс мо бо шумо исмҳои ҷондор ва беҷонро дар дохили Именительный падеж дида мебароем.Дар ҷадвали–1 мо тағйирёбии исмҳои беҷон дар шакли танҳо ва шакли ҷамъ бо пасояндҳо дида мебароем.
Род | Именительный падеж(что?) Таблица 1 Именительный падеж (чӣ?) | |||
Единственное число Шакли танҳо | Множественное число Шакли ҷамъ | |||
Мужской род | стол словарь музей | -й | столы словари музеи | -ы -и -и |
Женский род | Лампа статья аудитория тетрадь | -а -я -я | лампы статьи аудитории тетради | -ы -и -и -и |
Средний род | окно море здание | -о -е -е | окна моря здания | -а -я -я |
Дар ҷадвали–2 мо тағирёбии исмҳои ҷондорро дар шакли танҳо ва шакли ҷамъ бо пасояндҳо дида мебароем.
Род | Именительный падеж(кто?) Таблица 2 Именительный падеж (кӣ?) | |||
Одушевленные существительные Исмҳои ҷондор | ||||
Единственное число Шакли танҳо | Множественное число Шакли ҷамъ | |||
Мужской род | друг преподаватель Алексей | -й | друзья преподаватели Алексеи | -я -и -и |
Женский род | подруга Таня Мария мать | -а -я -я | подруги Тани Марии матери | -и -и -и -и |
Дар ҷадвалҳои 3-4-5 ибораҳо ҷондор ва беҷон бо пасояндҳояш нишон дода шудааст. Инҳо тағйир намеёбад.
Мужской род Таблица 5 | |||
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число |
дом город лес поезд адреспаспорт номер | дома города леса поезда адреса паспорта номера | вечер берег глаз | вечера берега глаза |
доктор профессор учитель | доктора профессора учителя |
Гӯш кардан: Диалог
Русӣ | Тоҷикӣ |
---|---|
Я хочу пойти в кино. | Ман ба кино рафтан мехоҳам. |
Какой кинотеатр в вашем городе считается лучшим? | Беҳтарин кинотеатри шаҳратон кадом аст? |
Какой фильм вы нам посоветуете посмотреть? | Шумо тамошои кадом филмро ба мо маслиҳат медиҳед? |
Мне очень понравился этот фильм. | Ба ман ин филм бисёр маъқул шуд. |
Мне хочется посмотреть фильмы Таджикской киностудии. | Ман филмҳои сохти тоҷикро дидан мехоҳам. |
Завтра в Доме кино начинается показ любительских фильмов. | Пагоҳ дар Хонаи кино намоишӣ филмҳои ҳаваскорон cap мешавад. |
Я люблю документальные фильмы. | Ман филмҳои ҳуҷҷатиро дӯст медорам. |
Где можно купить фотографии артистов таджикского кино? | Аз куҷо акси ҳунармандони тоҷикро харидан мумкин аст? |
Радиопередача для детей. | Барномаи радиои барои бачаҳо. |
Радиорепортёр. | Муҳбири радио. |
Кто переводил эту повесть на таджикский язык? | Ин қиссаро кӣ ба забони тоҷикӣ тарҷума кардааст? |
Как пройти (проехать) в библиотеку? | Ба китобхона чӣ гуна рафтан мумкин аст? |
Имеется ли в библиотеке отдел старинных рукописей? | Дар китобхона оё шуъбаи дастнависҳои қадим бошад? |
Дайте, пожалуйста, на минутку ваш карандаш. | Лутфан, барои як дақиқа қаламатонро диҳед. |
Пожалуйста, возьмите. | Марҳамат, гиред. |
Гӯш кардан: Луғатҳо
Русӣ | Тоҷикӣ |
---|---|
статья | мақола, мода |
тетрадь | дафтар |
поезд | қатора |
вечер | шаб |
берег | соҳил |
здесь | ин ҷо |
преподаватель | омӯзгор |
справа | аз рост |
рядом | наздик, паҳлӯ ба паҳлӯ |
ученик | хонанда |
плечо | китф |
волна | мавҷ |
овраг | сой |
холм | теппаи хурд |
гора | кӯҳ |
примирить | оштӣ кунондан |
примерить | пӯшида дидан |
интерес | шавқ, ҳавас |
припрятать | пинҳон кардан |
прислушаться | диққат карда гӯш кардан |
приговаривать | ҳукум карда шудан |
петь | суруд хондан |