☺ Обратите внимание!!!

Дар ин дарс мо истифодабарии феълҳои открывать–открыть отправлять–отправить – ро мебинем.

Тағйирёбии шакли ин феълҳоро азхуд намоед ва дар дафтари худ ба ҳар як феъл 5 ибора нависед!


14.1. Феъли кушодан дар се замон.

Глагол открывать. Феъли кушодан (I, НСВ)

Глагол открыть. Феъли кушодан (I, СВ)

Настоящее время

Замони ҳозира

 

Я открываю

Ты открываешь

Он открывает

Мы открываем

Вы открываете

Они открывают

 

Прошедшее время

Замони гузашта

Прошедшее время

Замони гузашта

Я открывал

Ты открывал

Он открывал

Она открывала

Оно открывало

Мы открывали

Вы открывали

Они открывали

Я открыл

Ты открыл

Он открыл

Она открыла

Оно открыло

Мы открыли

Вы открыли

Они открыли

Будущее время

Замони оянда

Будущее время

Замони оянда

Я буду открывать

Ты будешь открывать

Он будет открывать

Мы будем открывать

Вы будете открывать

Они будут открывать

Я открою

Ты откроешь

Он откроет

Мы откроем

Вы откроете

Они откроют


14.2. Як чанд ибора ба феълҳои открывать - открыть. Ибораҳоро бо кӯмаки луғатҳо ба забони тоҷикӣ тарҷума кунед.
Каждый вечер я открываю окно, потому что тогда я сплю хорошо. А мой
друг не любит открывать окно, он открывает дверь. Он говорит, что на улице
очень холодно, а в коридоре тепло. Странный человек!..
Вчера на уроке студенты взяли ручки, открыли тетради, но закрыли учебники и словари и… начали писать контрольную работу. Когда они писали работу, они не открывали учебники и словари, а когда написали, быстро открыли их и начали что-то читать… Почему? Зачем?
– Откройте, пожалуйста, тетради и закройте учебники! Сейчас вы
будете писать диктант, – сказал преподаватель.
– Ҳасан! Вы поняли, что я сказала?
– Да… нет… да… Я путаю эти глаголы… они похожи друг на друга…
14.3. Феъли фиристондан дар се замон.

Глагол отправлять. Феъли фиристондан  (I, НСВ)

Глагол отправить. Феъли фиристондан (II, СВ)

Настоящее время

Замони ҳозира

 

Я отправляю

Ты отправляешь

Он отправляет

Мы отправляем

Вы отправляете

Они отправляют

 

Прошедшее время

Замони гузашта

Прошедшее время

Замони гузашта

Я отправлял

Ты отправлял

Он отправлял

Она отправляла

Оно отправляло

Мы отправляли

Вы отправляли

Они отправляли

Я отправил

Ты отправил

Он отправил

Она отправила

Оно отправило

Мы отправили

Вы отправили

Они отправили

Будущее время

Замони оянда

Будущее время

Замони оянда

Я буду отправлять

Ты будешь отправлять

Он будет отправлять

Мы будем отправлять

Вы будете отправлять

Они будут отправлять

Я отправлю

Ты отправишь

Он отправит

Мы отправим

Вы отправите

Они отправят


14.4. Феълҳои открывать–открыть, отправлять–отправить –ро истифода бурда, аз рӯи намуна ҷойҳои холиро пур кунед.
1. Я отправлю тебе завтра чек.
2. Я вчера заказал набор по интернету, вечером их _______.
3. Человек-паук ____________ его тайное общество!
4. Когда ты ___________ школьную дверь, воробушек вылетает из клетки.
5. Они _____________ мне новые миры.
6. Вы не ____________ свою почту за эти дни?
7. Вы хотите, чтобы я ___________ вам тайну?
8. Знаешь, я всегда _____________ чек менеджеру, на следующий день.
Дарс 14 — Диалог ва Луғатҳо
14.5. ДИАЛОГ К 14 УРОКУ
НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ — КАЛИМАҲО ВА ИБОРАҲОИ СЕРИСТЕЪМОЛ

Гӯш кардан: Диалог

РусӣТоҷикӣ
Вы мне не нравитесьШумо ба ман маъқул нестед
Они влюблены.Онхо ҳамдигарро дӯст медоранд.
Я с удовольствием принимаю ваше предложение.Ман бо камоли майл пешниҳоди шуморо қабул мекунам.
Это другое дело.Ин гапи дигар.
Достаточно.Кифоя; бас аст.
Вы на следующей остановке выходите?Шумо дар истгоҳи оянда мефуроед?
Нет, я выхожу через одну остановку.Не, ман баъди як истгоҳ мефуроям.
Извините, мне надо выходить.Бубахшед, ман фароям.
Где?Дар куҷо?
Здесь, тут.Дар ин (ҳамин) ҷо.
Там.Дар он (ҳамон) ҷо.
Далекодур
БлизкоНаздик.
Не очень далекоНачандон дур (наздик).
Наверху.Дар боло.
Внутри.Дар дарун; дар дохил.
Снаружи.Аз берун; дар берун.
Внизу.Дар поин.
Прямо.Рост.
Назад.Ба ақиб.
Несколько...Қадре...
Сейчас.Ҳозир.
Скоро.Ба наздикӣ; ба зудӣ;
Пожалуйста, напишите это.Инро нависед, илтимос.
14.6. СЛОВА К 14 УРОКУ
ИБОРАҲО БАРОИ ДАРСИ 14

Гӯш кардан: Луғатҳо

РусӣТоҷикӣ
я сплюман хоб меравам
холоднохунук
теплогарм
странный человекодами аҷоиб, одами ғалатӣ
словарилуғатҳо
посылкаирсол кардан
другуба дӯсташ (ба дӯстам)
купитьхаридори кардан
продуктымаҳсулотҳо
правдаҳақиқат
свободаозодӣ
памятьхотира
командагуруҳ
союзиттифоқ
врачшифокор
договоршартнома
дереводарахт
фактисбот
хозяинраис
природатабиат
уголкунҷ
позициявазъият
дворхонаи заминаки
писательнависанда
родавлод
верабоварӣ
берегсоҳил