49.1. Пешояндӣ НА (ба, дар, дар болои)-ро мо дар ҳолатӣ дар ҷои кушод, сарҳади муайян надошта бошад ва боз дар болои ягон чиз бошад истифода мебарем, мисол:
Положи учебник на стол. Китоби дарсиро дар болои стол мон.
Я лежу на диване. Ман дар диван дароз кашидагӣ ҳастам.
работал на фабрике. Дар фабрика кор кардам.
Магази́н НА у́лице. Мағоза дар кӯча аст.
Тури́сты НА пло́щади. Туристҳо дармайдон ҳастанд.
Авто́бус НА остано́вке. Автобус дар истгоҳ аст.
Мы вчера́ бы́ли НА конце́рте. Мо дирӯз дар консерт будем.
49.2. Пешояндӣ В (дар, ба, дар дохили)-ро мо дар ҳолати болои ягон чиз болояш махкам бошад ё сарҳади муайян дошта бошад ва дар дохили ягон чиз бошад истифода мебарем, мисол:
Цветы́ В ва́зе. Гулҳо дар гулдон аст.
Ве́щи В шкафу́. Либосҳо дар ҷевон аст.
Стул В ко́мнате. Курсӣ дар утоқ аст.
Проду́кты В магази́не. Маҳсулотҳо дар мағоза аст.
Студе́нты В университе́те. Донишҷӯйҳо дар донишгоҳ мебошанд.
Я живу́ В Москве́. Москва́ нахо́дится В Росси́и. Ман дар Москва зиндагӣ мекунам. Москва дар Россия ҷойгир аст.
Мой друг был В шта́те Флори́да. Дӯсти ман дар штати Флорида буд.

ВАЖНО!

Агар шумо ба ягон самт бо нақлиёт ҳаракат кардани бошед ва ҳоло дар дохили нақлиёт набошед мо пешояндӣ НА истифода мебарем.

ехать на трамвае;

добираться на такси;

приеду на поезде;

быстрее доедем на метро.

Агар шумо дар вақти ҳаракат бо нақлиёт дар дохили он бошед, дар он ҳолат мо пешоянди В истифода мебарем.

ехать в трамвае;

купе в поезде;

пили чай в самолете;

сидит в автомобиле.


49.3. Мантро хонед ва бо кӯмаки луғатҳо ба забони тоҷикӣ тарҷума кунед!

Моя подруга

Мою школьную подругу зовут Галя. Мы с ней учимся в одном классе и сидим за одной партой.
Галя небольшого роста, темноволосая, с приятным добрым лицом. Она никогда не унывает. Даже когда с ней происходит что-то неприятное, она никогда этого не показывает. Галя умеет от души смеяться, её смех звонкий и заразительный. Галя приветливая и общительная девочка, этим она располагает к себе окружающих. Иногда, правда, моя подруга ведёт себя как зазнайка, любит похвастаться. Но даже это она делает мило и безобидно, поэтому никто не ставит ей это в вину. Я очень хорошо знаю мою подругу и могу сказать, что она умный и интересный человек. Она много читает и увлекательно рассказывает то, о чём прочитала. Галя хорошо учится и помогает другим в учёбе. Особенно увлечённо она занимается математикой и, наверное, поэтому пользуется большим авторитетом у мальчиков.
Мне легко дружить с Галей. С ней я делюсь самым сокровенным, она никогда не подводит меня. Как здорово, что у меня есть такая подруга!
Дарс 49 — Рӯзҳои Ҳафта
49.4. ДИАЛОГ К 49 УРОКУ
РӮЗҲОИ ҲАФТА

Гӯш кардан: Диалог

РусӣТоҷикӣ
Неделя.Ҳафта.
Какой сегодня день недели?Имрӯз кадом рӯзи ҳафта аст.
Сегодня понедельник.Имрӯз душанбе аст.
Вторник.Сешанбе.
Среда.Чоршанбе.
Четверг.Панҷшанбе.
Пятница.Ҷумъа.
Суббота.Шанбе.
В субботу вечером.Шоми шанбе.
Воскресенье.Якшанбе.
Воскресенье - день отдыха.Якшанбе рӯзи истироҳат аст.
Суббота - нерабочий день.Шанбе рӯзи корӣ нест.
Какое сегодня число?Имрӯз чандум аст?
Сегодня первое февраля.Имрӯз якуми феврал аст.
Завтра Международный женский день, восьмое марта.Пагоҳ Рӯзи байналмилалии занон, ҳаштуми март аст.
Сегодня рабочий день.Имрӯз рӯзи корӣ аст.
В течение этой недели.Дар зарфи ҳамин ҳафта.
Через неделю.Баъди як ҳафта.
На следующей неделе.Дар ҳафтаи оянда.
Неделю тому назад.Як ҳафта пеш.
49.4. СЛОВА К 49 УРОКУ
ИБОРАҲО БАРОИ ДАРСИ 49

Гӯш кардан: Луғатҳо

РусӣТоҷикӣ
с нейбо ӯ (духтар)
небольшогоначандон калон
никогдаҳеҷ вақт
не показываетнишон намедиҳад
общительнаяхӯшчақчақ
правдаҳақиқат
делаетмекунад
знаюмедонам
умныйдоно
рассказываетнақл мекунад
прочиталхондам
помогаеткӯмак мекунад
сказатьгуфтан
говоритьгап задан
знатьдонистан
статьхестан
хотетьхостан
идтирафтан
иметьсоҳиб будан
видетьдидан
думатьфикр кардан
делатькардан
житьзиндагӣ кардан
остатьсямодан
смотретьнигоҳ кардан